informacje dodatkowe
- tutor w programie Polonistyka+
- egzaminator Państwowej Komisji ds. Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego
dyscyplina naukowa
językoznawstwo
zakres prac badawczych
- kształcenie interkulturowe w glottodydaktyce
- kulturowe uwarunkowania sukcesu dydaktycznego (ze szczególnym uwzględnieniem perspektywy azjatyckiej, dalekowschodniej)
- język polski i kultura polska w Chinach
wykształcenie
- 2019 – podyplomowe studia w zakresie dydaktyki języka polskiego jako obcego w Instytucie Polonistyki Stosowanej, Uniwersytet Warszawski
- 2011 – podyplomowe studia w zakresie dyplomacji kulturalnej, Collegium Civitas & Instytut Adama Mickiewicza, Warszawa
- 2009 – podyplomowe studia w zakresie filologii polskiej, Szkoła Wyższa Przymierza Rodzin, Warszawa
- 1991 – absolutorium w Instytucie Historii Sztuki, Wydział Historyczny, Uniwersytet Warszawski
- 1986 – magister filologii klasycznej, Wydział Polonistyki, Uniwersytet Warszawski
aktywność zawodowa poza Uniwersytetem Warszawskim
- Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej – ekspert
- Fundacja „Wolność i Demokracja”
- Fundacja Nauki Języków Obcych „Linguae Mundi”
aktywność międzynarodowa
- adiunkt w Instytucie Polonistyki na Kantońskim Uniwersytecie Spraw Międzynarodowych, Chiny (2014-2018)
- lektor języka polskiego jako obcego na Uniwersytecie Stendhala, Grenoble III, Francja (2006-2010)
- kierownik i nauczyciel Szkoły Polskiej w Grenoble, filii Szkolnego Punktu Konsultacyjnego przy Konsulacie Generalnym RP w Lyonie (2007-2010)
- lektor języka polskiego jako obcego w Katedrze Języka Polskiego na Pekińskim Uniwersytecie Języków Obcych, Chiny (2000 – 2005)
- kierownik i nauczyciel Szkoły Polskiej przy Ambasadzie RP w Pekinie (2000-2005)
- prowadziła szkolenia metodyczne dla Fundacji „Wolność i Demokracja” w: Kijowie, Winnicy, Iwano-Frankiwsku, Równem
zajęcia dydaktyczne w roku akademickim 2020/21
lektoraty języka polskiego jako obcego na poziomie A1 i B2
członkostwo w organizacjach krajowych i międzynarodowych
- Polskie Towarzystwo Filologiczne od 1990
- Stowarzyszenia Rodziców Uczniów Szkoły Polskiej w Grenoble od 2009
nagrody
- Tytuł i dyplom Wzorowego Nauczyciela Zagranicznego (Model International Teacher GDUFS) przyznany przez rektora Kantońskiego Uniwersytetu Spraw Międzynarodowych (dwukrotnie: 2015 i 2017)
- Nagroda Kuratora Oświaty za szczególne osiągnięcia w pracy dydaktyczno-wychowawczej (1996)
- Nagrody Komitetu Głównego Olimpiady Języka Łacińskiego przyznawane corocznie za przygotowanie laureatów i wyróżnionych finalistów olimpiady (1989-2000)
najważniejsze publikacje
artykuły w pracach zbiorowych i czasopismach
- Podejście zadaniowe w kształceniu świadomości kultury własnej Chińczyków uczących się języka polskiego [w:] „Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Ad Didacticam Litterarum Polonarum Et Linguae Polonae Pertinentia”, 2023, t. 13 nr 359, s. 98–117.
- Miejsce tradycji w autostereotypie współczesnego Chińczyka–na podstawie ankiet chińskojęzycznych studentów [w:] Bezdroża glottodydaktyki polonistycznej. Studia, rozprawy i szkice, red. G. Leszczyński, A. Zieniewicz, Warszawa 2021, s. 167-178.
- Sytuacja chińskiej polonistyki wczoraj i dziś – perspektywa lektora języka polskiego jako obcego [w:] Język polski w Chinach: nauczanie i popularyzacja, red. A. Jasińska, P. Kajak, T. Wegner, Warszawa 2021, s. 81-87.
- Jak Chińczycy Polskę widzą, tak ją piszą… Obraz Polski i Polaków w pisemnych relacjach studentów kantońskiej polonistyki [w:] Nowe perspektywy w nauczaniu języka polskiego jako obcego V, red. E. Kubicka, M. Berend, A. Walkiewicz, Toruń 2020, s. 187–196.
- Polish Studies in China Yesterday and Today – Tradition and New Challenges As Experienced by a Teacher of Polish As a Foreign Language [w:] Chinese “One Belt One Road” in the Context of Central Europe and Balkans: PRC and Central-Eastern Europe, Poznań-Szanghaj 2020 (w przygotowaniu).
- „O mnie się nie martw” i „Powiedz TAK!”, czyli jak wykorzystać seriale do nauki języka polskiego w Chinach [w:] „Języki Obce w Szkole” 2017, nr 4, s. 37-41.
- Serial telewizyjny źródłem materiałów do przybliżenia Chińczykom polskiej obyczajowości [w:] Spotkania Polonistyk Trzech Krajów – Chiny, Korea, Japonia. Rocznik 2016/2017, Kanton 2017, s.243-256.
- Przez Mickiewicza wszystko [w:] Chińsko-polska wymiana literacka nowego wieku: przegląd i perspektywy, Pekin 2016, s. 245-248.
- Po polsku za Wielkim Murem [w:] „Języki Obce w Szkole” 2015, nr 1, s. 95-98.
- Dialog międzykulturowy jako próba wzajemnego oswajania kultur. Rola programów kulturalnych w nauczaniu języka polskiego jako obcego – z doświadczeń warszawskiej nauczycielki [w:] Spotkania Polonistyk Trzech Krajów – Chiny, Korea, Japonia. Rocznik 2014/2015, Tokio 2015, s.265-272.
redakcja naukowa tomów zbiorowych
- Język polski w Chinach: nauczanie i popularyzacja, red. A. Jasińska, P. Kajak, T. Wegner, Warszawa 2020 (w przygotowaniu).
- Spotkania Polonistyk Trzech Krajów – Chiny, Korea, Japonia. Rocznik 2016/2017, red. A. Jasińska, Y. Mao Kanton 2017, s. 532.
- Słownik grecko-polski, red. A. Jasińska, D. Rapcewicz, A. Mrozowska, I. Grześczak, D. Sutkowska, Warszawa 2000 (t. 1), s.570, Warszawa 2001 (t. 2) s. 544.