Informacje dodatkowe
- Kierowniczka studiów podyplomowych „Glottodydaktyka polonistyczna – nauczanie języka polskiego jako obcego”
- Redaktorka naukowa serii wydawniczej „Studia Glottodydaktyczne”
- Kierowniczka Zespołu Badań nad Literaturą w Glottodydaktyce Polonistycznej
- Członkini Rady Wydziału w kadencji 2024–2028
- Członkini Zespołu Języka Polskiego poza Granicami Kraju Rady Języka Polskiego przy Prezydium Polskiej Akademii Nauk
- Egzaminatorka Państwowej Komisji ds. Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego (wpisana na listę przewodniczących komisji Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego) oraz autorka zadań egzaminacyjnych
- Wicedyrektorka Centrum Polonicum w kadencji 2020–2024
- Członkini Rady Centrum Polonicum w kadencji 2020–2024
- Koordynatorka ds. rozwoju i współpracy międzynarodowej w Centrum Polonicum w latach 2017–2020
- Przewodnicząca komisji egzaminacyjnej języka polskiego jako obcego z ramienia Certyfikacji Biegłości Językowej UW w latach 2017–2020 oraz autorka zadań egzaminacyjnych
- Członkini Grupy Egzaminatorów i Autorów Zadań w ramach uniwersyteckiej certyfikacji znajomości języka polskiego jako obcego w latach 2010–2020
- Członkini Dziekańskiej Komisji ds. Regulaminu Wydziału Polonistyki – 2019
- Członkini Wydziałowego Zespołu Zapewniania Jakości Kształcenia na Wydziale Polonistyki UW w kadencji 2016–2019
- Promotorka i recenzentka prac magisterskich z zakresu glottodydaktyki
- Kierowniczka kursu języka polskiego dla studentów programu Erasmus w latach 2018–2020
- Koordynatorka międzywydziałowego kursu Transformation in Poland after 1989 (2017–2018)
Dyscyplina naukowa
literaturoznawstwo
ORCID: 0000-0002-4346-5313
Zakres prac badawczych
- współczesna literatura polska, zwłaszcza powieść i reportaż
- obrazy Inności kulturowej we współczesnej literaturze polskiej
- topika Warszawy w literaturze
- podejście antropologiczne w badaniach literackich
- psychoanaliza w badaniach literackich
- literatura w glottodydaktyce polonistycznej
- kulturoznawstwo glottodydaktyczne
- podejście interkulturowe w nauczaniu języków obcych
- kompetencja i komunikacja interkulturowa
- kultura języka polskiego
Wykształcenie
- Doktor nauk humanistycznych w zakresie literaturoznawstwa – Uniwersytet Warszawski, Wydział Neofilologii, Instytut Romanistyki – 2014
- Staż badawczy w czasie studiów doktoranckich na Université de Genève w Szwajcarii – 2009
- Magister filologii polskiej w ramach MISH-u (Międzywydziałowych Indywidualnych Studiów Humanistycznych), Uniwersytet Warszawski (specjalizacja literaturoznawczo-językoznawcza, glottodydaktyczna i redaktorska) – 2008
- Magister filologii romańskiej w ramach MISH-u (Międzywydziałowych Indywidualnych Studiów Humanistycznych), Uniwersytet Warszawski – 2007
- Studia na Université Paris IV-Sorbonne we Francji w ramach programu Socrates-Erasmus – 2006
Aktywność zawodowa poza Uniwersytetem Warszawskim
- Ekspertka Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej
- Egzaminatorka Państwowej Komisji Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego – 2013–2014 (dawny system certyfikacji)
- Tłumaczka z języka francuskiego podczas Warszawskiego Festiwalu Filmowego (2008–2010)
- Tłumaczka publikacji z języka francuskiego
Aktywność międzynarodowa
Praca na zagranicznych uniwersytetach
- Visiting Professor w Department of Slavic Languages and Literatures na University of Washington w Seattle w USA (w ramach stypendium programu Fulbrighta) – 2020
- Visiting Scholar Program w Kyungpook National University w Daegu w Korei Południowej – 2017
- Visiting Professor w Department of Slavic Languages and Literatures na University of Toronto w Kanadzie – 2014–2016
Wykłady gościnne i staże dydaktyczne za granicą
- Uniwersytet Wileński, Litwa – maj 2024
- Uniwersytet Talliński, Estonia – marzec 2024
- Univerzita Palackého w Ołomuńcu, Czechy – wrzesień 2023
- University of Copenhagen, Dania – luty 2023
- University of Iceland, Islandia – kwiecień 2022 i wrzesień 2023
- Université de Lille, Francja – listopad 2021
- Instytut Polski w Tbilisi, Gruzja (online) – marzec i październik 2021
- University of Washington in Seattle, USA (online) – czerwiec 2020
- Univerzita Karlova w Pradze, Czechy – grudzień 2019
- Universidad de Alicante, Hiszpania – marzec 2019
- Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Niemcy – grudzień 2018
- Sorbonne-Université w Paryżu, Francja – listopad 2018
- University of Glasgow, Szkocja – marzec 2018
- Instytut Polski w Sankt Petersburgu, Rosja – grudzień 2017
- University of Iceland, Islandia – listopad 2017
- Universität Tübingen, Niemcy – maj 2017
- Università degli Studi di Milano, Włochy – maj 2017
- Sichuan University w Chengdu, Chiny – marzec 2017
- University of Vienna (Kolegium Polsko-Austriackie) – wrzesień 2016
- Eötvos Loránd Tudományegyetem w Budapeszcie, Węgry – kwiecień 2013
- Université Libre de Bruxelles, Belgia – kwiecień 2012 i luty 2011
Udział w konferencjach naukowych za granicą
- AATSEEL Conference, Las Vegas, USA – luty 2024
- 10th ICCEES World Virtual Congress Bridging National and Global Perspectives, Concordia University w Montrealu (online) – sierpień 2021
- NAATPL, USA (online) – listopad 2020
- Narodowy Uniwersytet Lwowski im. Iwana Franki, Ukraina – październik 2019
- Universidade Católica Portuguesa, Portugalia – lipiec 2019
- Hankuk University of Foreign Studies, Korea Południowa – październik 2018
- Sorbonne Université, Francja – październik 2018
- Université de Lille, Francja – wrzesień 2018
- Columbia University, Nowy Jork, USA – czerwiec 2018
- Sorbonne Université, Francja – marzec 2018
- Washington, D.C., USA – luty 2018
- Ryerson University, Toronto, Kanada – maj 2017
- University of Toronto, Kanada – czerwiec 2015
- University of Ottawa, Kanada – maj 2015
- Sorbonne Université, Francja – czerwiec 2013
- Uniwersytet w Kragujevcu, Serbia – październik 2010
- Uniwersytet w Preszowie, Słowacja – wrzesień 2009
- École Normale Supérieure, Paryż, Francja – maj 2009
Prowadzenie egzaminów z języka polskiego za granicą
- Ryga, Łotwa – lipiec 2019
- Brześć, Białoruś – maj 2014
Zajęcia dydaktyczne w roku akademickim 2024/2025
Dla cudzoziemek i cudzoziemców studiujących na UW
- Wykład Cultural Portrait of Warsaw
- Kurs internetowy Contemporary Polish Culture in a Nutshell (zrealizowany ze środków Funduszu Innowacji Dydaktycznych UW uzyskanych w drodze konkursu)
- Lektorat języka polskiego jako obcego na poziomie C2
Dla słuchaczek i słuchaczy studiów podyplomowych „Glottodydaktyka polonistyczna – nauczanie języka polskiego jako obcego”
- Kultura polska w perspektywie glottodydaktycznej
- Metodyka nauczania języka polskiego jako obcego
Członkostwo w organizacjach krajowych i międzynarodowych
- Członkini Stowarzyszenia „Bristol” Polskich i Zagranicznych Nauczycieli Kultury Polskiej i Języka Polskiego jako Obcego
- Członkini Modern Language Association
- Członkini Canadian Association of Slavists
- Członkini North American Association of Teachers of Polish
Nagrody i stypendia
- University of Utrecht, Holandia – grant na udział w Szkole Letniej – 2023
- University of Cambridge, Wielka Brytania – stypendium badawcze – 2022
- Wyróżnienie Rektora Uniwersytetu Warszawskiego za działalność naukową – 2022
- Bourse de recherche BGF – stypendium badawcze rządu Republiki Francuskiej – 2021
- Fulbright Slavic Award – stypendium na University of Washington w Seattle – 2019
- Nagroda Rektora Uniwersytetu Warszawskiego – 2018
- Stypendium Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego – 2006 i 2007
Publikacje
Monografie książkowe
- L’influence de la psychanalyse sur la critique littéraire en France (1914–1939), Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2014; 244 strony.
Redakcja naukowa tomów zbiorowych
- Literackie obrazy kultury. Perspektywa glottodydaktyczna, red. J. Zych, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2020; 189 stron.
- Palingeneza mitu w literaturze XX i XXI wieku, red. M. Klik i J. Zych, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2014; 237 stron.
Artykuły w pracach zbiorowych i czasopismach
- Między autobiografią a bedekerem. Pisarki jako przewodniczki, „Postscriptum Polonistyczne”, t.33, nr 1 2024, s. 1–15.
- Akulturacja z perspektywy dziecka w powieści „Giant” Agi Maksimowskiej, „Archiwum Emigracji”, z. 2 (32) 2023, s. 143–166.
- Rozwijanie kompetencji różnojęzycznej dzięki współczesnym powieściom polskich migrantek i migrantów w Wielkiej Brytanii i Irlandii, [w:] Polonistyka światowa: archiwa i współczesność. T. 2: Literatura polska w historiach i kulturach, red. W. Browarny i O. Taranek-Wolańska, Stowarzyszenie „Trickster”, Wrocław 2023, s. 71–85.
- Czesław Miłosz jako glottodydaktyk, [w:] Wiele dalekich rejsów. Kultura polska dla cudzoziemców, red. P. Potasińska, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2023, s. 31–48.
- „Le dialogue de la grenouille avec Linné” dans la correspondance de Zbigniew Herbert et Stanisław Barańczak, [w:] Zbigniew Herbert et la poétique du don, red. B. Gautier, M. Urbanowski, Le Bruit du temps, Paris 2021, s. 141–150.
- Rozwijanie kompetencji międzykulturowej za pomocą książek o Polsce napisanych przez cudzoziemców, „Acta Universitatis Lodziensis – Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, t. 28, 2021, s. 75–92.
- Comment enseigner la culture polonaise à ceux qui n’en savent rien du tout ?, [w :] Médiatrice des cultures. Mélanges offerts à Maria Delaperrière, red. K. Siatkowska-Callebat, A. Wojda, Ch. Zaremba, Eur’Orbem Éditions, Paris 2021, s. 459–465.
- Współczesne reportaże o cudzoziemcach w Polsce jako antidotum na glottodydaktyczne bezdroża bezkrytycznego szerzenia mitu polskiej gościnności, [w:] Bezdroża glottodydaktyki polonistycznej. Studia, rozprawy i szkice, red. G. Leszczyński, A. Zieniewicz, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2021, s. 34–64.
- Najnowsze polskie powieści jako źródło wiedzy o życiu codziennym współczesnych Polaków, [w:] Literackie obrazy kultury. Perspektywa glottodydaktyczna, red. J. Zych, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2020, s. 67–94.
- „Dialog żaby z Linneuszem”w korespondencji Zbigniewa Herberta i Stanisława Barańczaka, [w:] Herbert i poetyka daru, red. B. Gautier i M. Urbanowski, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2020, s. 145–155.
- Egzotyka (nie)oswojona – portrety Inności w reportażach Joanny Bator i Witolda Szabłowskiego, [w:] Polonistyka i świat wartości. Edukacja polonistyczna jako wartość, red. M. Marzec-Jóźwicka, A. Karczewska, S. Żurek, Wydawnictwo KUL, Lublin 2019, s. 555–565.
- Stereotypy etniczne na lektoracie języka polskiego jako obcego, [w:] Bariery i pomosty w glottodydaktyce polonistycznej, red. D. Lech-Kirstein i M. Makuchowska, Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, Opole 2019, s. 407–413.
- „On tą Palestyną po prostu żył”. Geneza i znaczenie książki „Palestyna po raz trzeci”, [w:] Zagadkowy Ksawery Pruszyński, red. B. Gautier i M. Urbanowski, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2019, s. 13–19.
- Odwołania do literatury i kultury francuskiej w poezji Andrzeja Buszy, [w:] Kontynenty. Studia i szkice o twórczości Andrzeja Buszy, t. I, pod red. M. Kisiela i J. Pasterskiego, Katowice-Rzeszów 2019, s. 201–208.
- Literacka topografia Warszawy w polskich powieściach współczesnych, [w:] „Spotkania Polonistyk Trzech Krajów – Chiny, Korea, Japonia”, rocznik 2018/2019, red. Y.Kim, Seul 2018, s. 163–173.
- Jedna strona przesycona polskością, czyli glottodydaktycznie o fragmencie powieści Dawida Bieńkowskiego pod tytułem „Biało-czerwony”, [w:] Literatura i glottodydaktyka w praktyce. Tekst literacki w nauczaniu języka polskiego jako obcego, red. A. Kwiatkowska i M. Válkova Maciejewska, Wydawnictwo PSP, Poznań 2018, s. 75–89.
- Doświadczenie emigracji w prozie współczesnych pisarzy kanadyjskich polskiego pochodzenia, [w:] Polonistyka na początku XXI wieku. Diagnozy, koncepcje, perspektywy. T. II: Literatura (i kultura) polska w świecie, red. R. Cudak, K. Pospiszil, A. Tambor i A. Rudzińska, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2018, s. 56–65.
- Stereotyp Polski i Polaków w literaturze francuskiej – od Desportesa do Foenkinosa, [w:] Czym kultura polska może uwieść frankofona?, red. A. Zieniewicz i A. Rabczuk, Université Paris-Sorbonne, Warszawa-Paryż 2015, s. 65–81.
- Kompetencja interkulturowa na lekcji języka polskiego jako obcego na przykładzie tradycji kulinarnych, [w:] Glottodydaktyka wobec wielokulturowości, red. E. Kaczmarska i A. Zieniewicz, Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2014, s. 203–211.
- La curiosité pour la psychanalyse et les psychanalystes dans la littérature française des années vingt, [w:] Littérature et appétit des savoirs, red. B. Acinas i F. Géal, Universidad de Burgos, Burgos 2014, s. 167–184.
- Ariadna i anty-Tezeusz w zdeformowanym micie, czyli „Odmiany czasu” Michela Butora, [w:] Palingeneza mitu w literaturze XX i XXI wieku, red. M. Klik i J. Zych, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2014, s. 211–226.
- Comment enseigner la grammaire face à la domination de l’approche communicative et ludique de la langue ?, [w:] Enseigner et apprendre le polonais langue étrangère, red. L. Kolankiewicz i A. Zieniewicz, Université Paris-Sorbonne, Paryż-Warszawa 2014, s. 98–111.
- Kompetencja interkulturowa na lekcji języka polskiego jako obcego na przykładzie tradycji kulinarnych, [w:] Glottodydaktyka wobec wielokulturowości, pod red. E. Kaczmarskiej i A. Zieniewicza, Warszawa 2014, s. 203–211.
- Podejście zadaniowe w nauczaniu języka polskiego jako obcego na poziomie A1, [w:] Glottodydaktyka polonistyczna w obliczu dynamiki zmian językowo-kulturowych i potrzeb społecznych, red. J. Mazur, A. Małyska i K. Sobstyl, Wydawnictwo UMCS, Lublin 2013, t. 2, s. 117–122.
- « L’Échec de Baudelaire » de René Laforgue : la psychanalyse médicale appliquée à l’œuvre du poète, [w:] Médecine et littérature, pod red. M. Klika, Warszawa 2013, s. 99–108.
- Forma quizu w nauczaniu języka polskiego jako obcego na poziomie początkującym [w:] Edukacja międzykulturowa. Forum glottodydaktyczne. Materiały z konferencji naukowej, pod red. A. Rabczuk, Warszawa 2013, s. 333–340.
- O Wiedźminie, Samotnych w sieci i Eberhardzie Mocku, czyli o pożytkach z literatury popularnej na lekcjach jpjo, [w:] Kultura popularna w nauczaniu języka polskiego jako obcego, red. P. Garncarek i P. Kajak, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2012, s. 125–130.
- La réception de la psychanalyse dans le milieu de la NRF dans les années vingt du XXe siècle, [w:] Наслеђe, Revue de littérature, de langue, d’art et de culture, tom 19, numer tematyczny : Dire, écrire, agir en français, red. K. Melić i T. Ašić, Uniwersytet w Kragujevcu, Kragujevac 2011, s. 95–106.
- Językowo-kulturowy stereotyp Francuza w polszczyźnie, [w:] Zbliżenie: literatura – kultura – język – translatoryka, red. I. Fijałkowska-Janiak, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk 2011, s. 249–256.
- Obraz degradacji kultury francuskiej jako przejawu kryzysu cywilizacji europejskiej w „Szkicach piórkiem” Andrzeja Bobkowskiego, „Przegląd Humanistyczny” nr 3 (426), Warszawa 2011, s. 59–70.
- Sześciokąt antyfreudowski, czyli o recepcji psychoanalizy w międzywojennej Francji,„Przegląd Humanistyczny” nr 2 (425), Warszawa 2011, s. 39–48.
- Wszyscy ojcowie Alberta Camusa według Alaina Costesa, „Tekstualia. Palimpsesty Literackie Artystyczne Naukowe”, nr 1 (24), Warszawa 2011, s. 41–47.
- Zmysły smaku i dotyku w poezji Marcina Sendeckiego, [w:] Współczesna poezja polska w perspektywie tematycznej, red. M. Klik, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2011, s. 155–169.
- Czy istnieje język beckettiański, czyli o bilingwizmie Becketta, „Tekstualia. Palimpsesty Literackie Artystyczne Naukowe”, nr 1 (20), Warszawa 2010, s. 73–80.
- Entre la parenté thématique et l’allusion poétique – la vision de l’océan chez Baudelaire, Lautréamont, Supervielle et Michaux, [w:] „Acta Facultatis Philosophicæ Universitatis Prešoviensis”, Parenté/s – Actes de la XIVe École doctorale, pod red. Z. Malinowskiej, Preszow 2010, s. 169–176.
- Chwiejny i niejednoznaczny polski kanon świąteczny, [w:] Kanon kultury w nauczaniu języka polskiego jako obcego, red. P. Garncarek, P. Kajak i Andrzej Zieniewicz, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2010, s. 189–197.
- Motyw dionizyjski w „Cinq grandes odes” Paula Claudela, [w:] Dionizos i dionizyjskość. Mit, sztuka, filozofia, nauka, pod red. T. Drewniaka i A. Dittmann, Nysa – Görlitz 2009, s. 241–250.
Artykuły w „Kwartalniku Polonicum”
- O muzyce Chopina, ceramice z Bolesławca i kiszonkach z kapusty, czyli kurs języka polskiego i kultury polskiej na Uniwersytecie KNU w Daegu w Korei Południowej, „Kwartalnik Polonicum” nr 30, Warszawa 2018, s. 51-56.
- Wpływ psychoanalizy na krytykę literacką we Francji (1914–1939), „Kwartalnik Polonicum” nr 24, Warszawa 2017, s. 55–60.
- O Kowalskich i Nowakach, czyli na co zwrócić uwagę na lektoracie à propos polskich nazwisk?, „Kwartalnik Polonicum” nr 23, Warszawa 2016, s. 24–26.
- Magdalena Stasieczek-Górna, Justyna Zych, Sprawozdanie z konferencji „Edukacja dziecka cudzoziemskiego”, „Kwartalnik Polonicum” nr 23, Warszawa 2016, s. 39–41.
- Jak uczyć gramatyki wobec dominacji podejścia komunikacyjnego i ludycznego do języka?, „Kwartalnik Polonicum” nr 19, Warszawa 2015, s. 52–58.
- Czym kultura polska może dzisiaj uwieść frankofona? Sprawozdanie z konferencji, „Kwartalnik Polonicum” nr 17, Warszawa 2014, s. 38-40.
- Uczyć języka polskiego jako obcego. Metody, treści, praktyki. Konferencja glottodydaktyczna w Paryżu, „Kwartalnik Polonicum”, nr 15, Warszawa 2014, s. 52‑54.
- Głos wołacza wołającego na puszczy, „Kwartalnik Polonicum”, nr 14, Warszawa 2013, s. 43-46.
- Gramatyczna rewolucja feministyczna, „Kwartalnik Polonicum”, nr 13, Warszawa 2013, s. 59-63.
- Ile francuskiego jest w polskim, czyli o zapożyczeniach znad Sekwany, „Kwartalnik Polonicum”, nr 12, Warszawa 2012, s. 55-59.
- Prawdę mówiąc o zagrożonym gatunku gramatycznym, czyli o imiesłowie przysłówkowym współczesnym, „Kwartalnik Polonicum”, nr 11, Warszawa 2011, s. 65-68.
- Polonus zaczytany w polonikach, czyli derywacja patriotyczno-polonocentryczna, „Kwartalnik Polonicum” nr 10, Warszawa 2010, s. 70-72.
- Nagroda POLONICUM 2009, „Kwartalnik Polonicum” nr 10, Warszawa 2010, s. 2-3.
- O tym, jak polska literatura przenika do polszczyzny, czyli… od Mickiewicza i Żeromskiego nie ma ucieczki, „Kwartalnik Polonicum” nr 9, Warszawa 2009, s. 23-25.
- O tym, jak francuski piesek siedział jak na tureckim kazaniu, a potem wyszedł po angielsku, „Kwartalnik Polonicum” nr 8, Warszawa 2009, s. 21-25.
- Zdradliwość polskiej i słowackiej leksyki, „Kwartalnik Polonicum” nr 8, Warszawa 2009, s. 6-7.
- Nagroda POLONICUM 2008, „Kwartalnik Polonicum” nr 8, Warszawa 2009, s. 7-8.
- Tańcząc polkę w japonkach z finką u boku, czyli nazwy narodowości i mieszkańców miast jako nazwy pospolite, „Kwartalnik Polonicum” nr 6, Warszawa 2008, s. 71-73.
Wstępy i posłowia
- Wstęp, [w:] Literackie obrazy kultury. Perspektywa glottodydaktyczna, pod red. Justyny Zych, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2020, s. 7–11.
- Przedmowa, [w:] Wyzwania glottodydaktyki polonistycznej, „Życie zaczyna się po sześćdziesiątce…”, pod red. P. Potasińskiej i M. Stasieczek-Górnej, seria „Studia Glottodydaktyczne”, t. I, Warszawa 2018, s. 9.
Tłumaczenia
- Laurence Bobis, Kot. Historia i legendy; współtłum. z A. Ślubowską książki z języka francuskiego, Kraków 2008.
- Jean Balsamo, Ronsard i znaczenie ”petit sonnet pétrarquizé”, tłum. z języka francuskiego, [w:] Petrarca a jedność kultury europejskiej pod red. M. Febbo i P. Salwy, Warszawa 2005, s. 305-318.
Przedruki
- Tańcząc polkę w japonkach z finką u boku, czyli nazwy narodowości i mieszkańców miast jako nazwy pospolite (fragment), [w:] Repetytorium matura. Język polski. Podstawa, Warszawa 2014, s. 162.
dr Justyna Zych
adiunktka (pracowniczka badawczo-dydaktyczna)
poniedziałki, środy – godz. 18.15-19.00
22 55 21 530